法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛,羊,骆驼,公驴,母驴,仆婢。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.

法老就召了亚伯兰来,说,你这向我作的是什么事呢,为什么没有告诉我她是你的妻子,

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?

各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

耶和华怎样吩咐摩西,亚伦,以色列人就怎样行。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.

到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.

但各人用银子买的奴仆,既受了割礼就可以吃。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠树下,都毁坏了。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

他所管之地是黑门山,撒迦,巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。

旧约 - 列王记下(2 Kings)

And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

12345 共893条